Banished en Français (Banished French Translation) [Version 10.0
- Filename: FrenchTranslationVersion10ByDarkbibou.pkm (239 kB)
- Current version: 10.0 (103 months ago)
- Total downloads: 86,224
The english description of this mod can be found just below the french description :)
----------------------------------------------------
Bonjour à tous,
Ce mod vous permet de jouer à Banished en français !
Sujet/Topic officiel:
- Pour suivre l'évolution du travail sur ce mod, merci de lire ce sujet sur le forum officiel ou de participer aux discussions sur Steam.
Prérequis:
- Les versions 1.0 à 3.0 ont été developpées pour Banished en version 1.0.4 beta (Build 140825 - 64bits)
- La version 4.0 a été developpée pour Banished en version 1.0.4 beta (Build 140925 - 64bits)
- La version 5.0 a été developpée pour Banished en version 1.0.4 beta (Build 141003 - 64bits)
- La version 6.0 a été developpée pour Banished en version 1.0.4 (Build 141103 - 64bits)
- Les versions 7.0 à 9.0 ont été developpées pour Banished en version 1.0.4 (Build 141123 - 64bits)
- La version 10.0 a été developpée pour Banished en version 1.0.5 (Build 160505 - 64bits)
Date de dernière mise à jour:
21 mai 2016
Mods compagnons:
- Busy Laborers - French version
- Colorful 2-floor Little Houses - Version française
- Dairy Milk and Creamery - Version française
- Adriana's College - Version française
- Adriana's Library - Version française
- Jamie's Monastery - Version française
- Little Chapel - Version française
- Decorative Items Pack - Version française
- Steph's Grain Silos - Version française
- Pangaea's Root Cellar - Version française
- Colonial Charter Curse Of The Golden Llama - Version française
S'il vous plaît, aidez moi à les rendre plus visible en les évaluant positivement sur le workshop :)
Disponibilité:
Ce mod est également disponible sur le Steam Workshop: Abonnez-vous
N'hésitez pas à l'évaluer positivement si vous l'appréciez ;)
Ce mod constitue la base d'une grande collection de mods traduits en Français !
Installation:
- Un guide d'installation est disponible sur ce site et vous indique où placer le fichier .pkm
- Une fois installé au bon endroit, il ne vous reste plus qu'à activer ce mod via le menu "Mods" accessible depuis le menu principal de Banished
Conflits potentiels:
- Ce mod peut entrer en conflit avec tout autre mod de traduction (Placez le en tête de liste pour le rendre prioritaire s'il vous plaît)
- Ce mod peut entrer en conflit avec tout autre mod modifiant le contenu de certaines sections des fichiers Dialog suicants:
- EventLog.rsc
- Mod.rsc
- Options.rsc
- Profession.rsc
- Storage.rsc
- StringTable.rsc
- TownHall.rsc
- Trade.rsc
C'est par exemple le cas du mod "Colonial Charter" (à partir de la version "Excellent Adventure") dans sa version originale en anglais. A l'inverse, les versions françaises du mod "Colonial Charter" ont été spécialement développées pour éviter tout conflit avec ce patch de traduction du jeu de base :)
Ce genre de conflit ne devrait cependant poser aucun problème de stabilité car il reste confiné à des questions d'interface (largeur de fenêtres, de cases, etc.).
En cas de conflit, veuillez toujours placer ce mod de traduction au sommet de votre liste de mod ! :)
Progression de la traduction - Historique du mod:
- Version 1.0:
- Premier brioullon de la traduction
- La majorité des dialogues/textes et menus ont été traduits (même si la traduction mérite d'être affinée/corrigée)
- Les dialogues/textes des tutoriaux NE SONT PAS traduits pour le moment
- La rubrique d'aide N'EST PAS traduite pour le moment
- Je n'ai pas encore travaillé sur l'adaptation de l'Interface Utilisateur aux longs dialogues français (Cela viendra si possible dans une prochaine version)
- Version 2.0 à 10.0:
- S'il vous plaît, consultez la liste des changements via ce lien
Je remercie:
- Ma compagne pour son aide précieuse sur l’orthographe et l'horrible grammaire française
- Enneka pour son aide dans la résolution de mon problème avec les polices de caractères et ses suggestions de modification
- Toutes les personnes qui ont téléchargé et testé ce mod
- L'administrateur du site qu'est BanishedInfo
N'hésitez pas à laisser un commentaire (ou un simple merci, ça fait toujours plaisir ^^)
@++ et amusez vous bien sur Banished ! :D
----------------------------------------------------
Hello everyone,
This mod allows you to play Banished in French !
Official Forum Thread:
- To follow the evolution of this mod, please read this post on the official forum or take part in the discussions on Steam.
Prerequisites:
- Versions 1.0 to 3.0 were developped for Banished version 1.0.4 beta (Build 140825 - 64bits)
- Version 4.0 was developped for Banished version 1.0.4 beta (Build 140925 - 64bits)
- Version 5.0 was developped for Banished version 1.0.4 beta (Build 141003 - 64bits)
- Version 6.0 was developped for Banished version 1.0.4 (Build 141103 - 64bits)
- Versions 7.0 to 9.0 were developped for Banished version 1.0.4 (Build 141123 - 64bits)
- Version 10.0 was developped for Banished version 1.0.5 (Build 160505 - 64bits)
Last update:
May 21 2016
Companions mods:
- Busy Laborers - French version
- Colorful 2-floor Little Houses - Version française
- Dairy Milk and Creamery - Version française
- Adriana's College - Version française
- Adriana's Library - Version française
- Jamie's Monastery - Version française
- Little Chapel - Version française
- Decorative Items Pack - Version française
- Steph's Grain Silos - Version française
- Pangaea's Root Cellar - Version française
- Colonial Charter Curse Of The Golden Llama - Version française
Availability:
This mod is also available on the Steam Workshop: Subscribe
Please, thumbs it up if you like it ;)
This mod is the core of a Steam Collection.
Installation:
- Please, follow the guide written on this site (Installation guide) to know where to place the .pkm file
- Activate the mod through the "Mods" entry of the Banished main menu
Potential conflicts:
- This mod might conflict with any other translation mod (Please, place it on top of your mod list to give him the top priority)
- This mod might conflict with any mod that modifies the content of some sections of the following Dialog files:
- EventLog.rsc
- Mod.rsc
- Options.rsc
- Profession.rsc
- Storage.rsc
- StringTable.rsc
- TownHall.rsc
- Trade.rsc
This if for example the case with the "Colonial Charter" mod (since the "Excellent Adventure" version) in its original english version. On the contrary, the French version of the "Colonial Charter" mod have been specifically developed to avoid any conflict.
In any case, this kind of small conflict should not cause any error or stability issue since it only concern the User Interface (windows sizes, box sizes, etc.).
This mod should always be placed at the top of your mod list in any case of conflict ! :)
Translation progress - Mod history:
- Version 1.0:
- First draft of the translatation
- The majority of the ingame dialogs/texts and menus are translated (but some might need to be translated better ^^)
- The dialogs/texts of the various tutorials are NOT translated at the moment
- The Help book/section is NOT translated at the moment
- Some windows of the User Interface does not manage the long french dialogs very well (I will try to address this problem for the next release)
- Version 2.0 to 10.0:
- Please, have a look at the changelog
Special Thanks to:
- My Girlfriend who help me a lot with the spelling and the horrible french grammar
- Enneka for the font problem resolution and some modification suggestions
- Every downloaders and testers
- The BanishedInfo administrator for his great site !
Feel free to leave a comment (or a simple thank you, it's always appreciated ^^)
See you guys and have fun on Banished ! :D
----------------------------------------------------
Nouvelle apparence de la fenêtre Métiers avec la version 6.0 // New layout of the Profession Windows in Version 6.0
The changelog for this tenth version is below :) Changelog: - Recompilation of the mod with the latest version of the ModKit (Build 160505) - Banished v1.0.5 should no longer crash after a click on the Town Hall (Note: previous version of the game were not concerned by this problem) - Adding translation of an option that had been forgotten in previous versions ------------------------- Note de mise à jour de cette 10ème version: - Recompilation du mod avec la dernière version du ModKit (Build 160505) - Banished en version 1.0.5 ne devrait plus planter après un clic sur l'hôtel de ville (Note: les versions antérieures n'étaient pas affectées par ce bug) - Ajout de la traduction d'une option qui avait été oubliée dans les versions précédentes
The changelog for this ninth version is below :) Changelog: - The inventory cells of the houses, the trading post, the Town hall and a few other buildings have been enlarged to avoid misalignment problems with some new resources introduced in the french version of the "Colonial Charter - Curse Of The Golden Llama" mod (Coming soon) - Various elements of the Townhall tabs have been modified to obtain a nicer display ------------------------- Note de mise à jour de cette 9ème version: - Les cases d'inventaire des Maisons, du Comptoir de commerce, de l'Hôtel de ville et de quelques autres bâtiments ont été élargies pour éviter des problèmes de décalage d'interface avec certaines nouvelles ressources introduites dans la version française du mod "Colonial Charter - Curse Of The Golden Llama" (Bientôt disponible !) - Certains éléments des différents onglets de l'Hôtel de ville ont été modifiés pour obtenir un affichage plus agréable
The changelog for this eighth version is below :) Changelog: - Correction of some spelling mistakes that was still unfound until now - Correction of a typo in the drop-down menu of the autosave option ("Quize" becomes "Quinze") - The "Marchand" profession has been renamed "Magasinier" to be more representive of the work that is really done by the laborer - The "Vendeur" profession has been renamed "Commerçant" (to better fit with the new "Boutiquier" profession of the future french version of the "Colonial Charter - Excellent adventure" mod) - The english term "Fuel" is now named "Combustible(s)" instead of "Bois de chauffage" (The term "Firewood" is still translated "Bois de chauffage" though) because the "Bois de chauffage" is not the only fuel available in the game (even more so with the "Colonial Charter - Excellent adventure" mod) - Modification of some dialogs/texts related to damaged buildings - Some buildings descriptions have been slightly modified - Some commands descriptions (collect, cancelation, etc.) have been slightly modified ------------------------- Note de mise à jour de cette 8ème version: - Correction de quelques fautes d'ortographe non découvertes jusqu'à maintenant - Correction d'une faute de frappe dans le menu déroulant de l'option de sauvegarde automatique ("Quize" devient "Quinze") - Le métier "Marchand" a été renommé "Magasinier" afin de mieux correspondre au travail réellement effectué par le travailleur - Le métier "Vendeur" a été renommé "Commerçant" (pour mieux correspondre avec le nouveau métier "Boutiquier" de la future version française du mod "Colonial Charter - Excellent adventure") - Le terme anglais "Fuel" est désormais traduit "Combustible(s)" et non plus "Bois de chauffage" (Le terme "Firewood" est par contre toujours traduit "Bois de chauffage") car le "Bois de chauffage" n'est pas le seul combustible disponible dans le jeu (et c'est encore plus vrai avec le mod "Colonial Charter - Excellent adventure") - Modification de certains dialogues relatifs aux bâtiments endommagés - Les descriptions de certains bâtiments ont été légèrement modifiées - Les descriptions de certaines commandes (récolte, annulation, etc.) ont été légèrement modifiées
The changelog for this seventh version is below :) Changelog: - Correction of some spelling mistakes and typo in the tutorials - Correction of some spelling mistakes and typo in the ingame dialogs - Modifications of the names of the climates in the "New game" window - Modifications of some dialogs/texts related to death and disease - The "Piment" has been renamed "Poivron" - The "Pasteur has been renamed "Prêtre" on popular demand - The "Herbes" have been renamed "Herbes médicinales" - "Vernaison" has been corrected in "Venaison" - The term "citoyen" has been replaced by the term "villageois" (for homogenization purpose) - Modification of the names of some types of meat - The names of several resources are now in the plural form instead of the singular form (Ex: "Châtaignes" instead of "Châtaigne") - The "Event log" window has been expanded to avoid the overflow of really long messages - The inventory cells of the houses, the trading post and the Town hall have been enlarged to avoid misalignment problems with some new resources introduced by the french version of the "Colonial Charter - Maple Harpoon" mod (Coming soon) - The "Loge du tisserand" has been renamed "Atelier du tailleur" to avoid the confusion with a new profession of the "Colonial Charter - Maple Harpoon" mod - New preview image for the Steam Workshop - Recompilation of the mod with the latest version of the ModKit (141123) ------------------------- Note de mise à jour de cette 7ème version: - Correction de quelques fautes de frappe ou d'ortographe dans les tutoriaux - Correction de quelques fautes d'ortographes ou de frappe dans certains dialogues/textes en jeu - Modification des noms des climats dans la fenêtre de création d'une nouvelle partie - Modification de certains dialogues relatifs aux décès et aux maladies - Le "Piment" a été renommé "Poivron" - Le "Pasteur a été renommé "Prêtre" comme demandé - Les "Herbes" ont été renommées "Herbes médicinales" - "Vernaison" a été corrigé en "Venaison" - Le terme "citoyen" a été remplacé par le terme "villageois" (homogénéisation) - Modification du nom de certaines viandes - Les noms de certaines ressources sont passés du singulier au pluriel (Ex: "Châtaignes" à la place de "Châtaigne") - La fenêtre du "Journal des événements" a été élargie pour éviter les débordements des messages vraiment longs - Les cases d'inventaire des Maisons, de l'Hôtel de ville et du Comptoir de commerce ont été élargies pour éviter les problèmes de décalage d'interface avec certaines nouvelles ressources introduites par la version française du mod "Colonial Charter - Maple Harpoon" (Bientôt disponible !) - La "Loge du tisserand" a été renommée "Atelier du tailleur" pour éviter les confusions avec un nouveau métier du mod "Colonial Charter - Maple Harpoon" - Nouvelle image de preview du mod pour le Steam Workshop - Recompilation du mod avec la dernière version du ModKit (141123)
The changelog for this sixth version is below :) Changelog: - Correction of some spelling mistakes in the tutorials - Update of the translation of some ingame dialogs - Update of the translation of the warning messages related to the loading of savegames after the modification of the list of activated mods - Graphical work on the "Professions" windows (better aeration of the texts/images, larger buttons and more space for long profession names) - Adaptation of the first tab of the townhall to the larger profession names allowed by the update of the "Professions" windows - The "Carrier" has been renamed "Tailleur de pierre" on popular demand - New preview image on the Steam Workshop - Recompiled for the final 1.0.4 version of the game (created with ModKit 141103) ------------------------- Note de mise à jour de cette 6ème version: - Correction de quelques fautes d'orthographes dans les textes des tutoriaux - Mise à jour de certaines traduction en jeu - Mise à jour de la traduction des messages d'avertissement relatifs au chargement d'une partie après la modification de la liste des mods activés - La fenêtre "Métiers" est désormais plus aérée (plus d'espace entre les textes, images et boutons) et peut maintenant acceuillir de longs noms de métier sans décallage - Adaptation du premier onglet de l'hôtel de ville pour qu'il puisse lui aussi accepter les longs noms de métier sans décallage - Le "Carrier" a été renommé "Tailleur de pierre" comme demandé plusieurs fois - Nouvelle image de preview du mod pour le Steam Workshop - Recompilation du mod pour la version 1.0.4 finale (créé avec le ModKit 141103)
The changelog for this fifth version is below :) Changelog: - Translation of the new dialogs/texts added in the latest build of the game (build 141003 (released on October 3 2014)) - The game will no longer crash when the user/player click on the Options menu (this bug was the consequence of the update of the Options menu made by the game developper for the latest build) ------------------------- Note de mise à jour de cette 5ème version: - Les nouveaux textes/dialogues introduits dans la dernière version du jeu (build 141003 mis à disposition le 3 octobre 2014) sont maintenant traduits en français - Correction du bug causant un crash du jeu lorsque le joueur clique sur le menu Options (Ce bug était dû aux modifications apportées au Menu Options par le développeur du jeu)
This is the fourth version of my French Translation mod. This is also the first version uploaded on the new Banished Steam Workshop and created for Banished 1.04b build 140925. Changelog: - Translation of the new dialogs/texts added in the latest build of the game (For an unknown reason some of these texts are not loaded properly by the game at the moment) - Update of the translation of the tooltips of some buildings (homogeneisation) - The problem of overflowing texts in some tooltips is now fixed (by the latest version of the game, I didn't change anything in the mod to address this problem) ------------------------- Ceci est la quatrième version de mon mod de traduction. C'est aussi la première version de ce mod à être disponible sur le WorkShop Steam et développée pour Banished en version 1.04b build 140925 Changelog: - Les nouveaux textes/dialogues introduits dans la dernière version du jeu sont maintenant traduits en français (Pour une raison inconnue certains textes ne sont pas correctement chargés par le jeu pour le moment) - Mise à jour de la traduction des infobulles de certains bâtiments (homogénéisation) - Correction du problème de débordement du contenu de certaines infobulles (Le problème a été corrigé dans le jeu lui même, je n'ai rien modifié dans le mod pour corriger ce problème)
This is the third version of my French Translation mod. First of all, I want to thanks all the people that downloaded the previous version :) Changelog: - Update of the translation of the main dialogs/texts of the game (StringTable file) - The 4 tutorials are now fully translated - The main page of the help reference is now translated - Fix of all the graphical bugs induced by french dialogs (too short windows, text overlappings, column mislalignments, etc.) ! It took me a lot of hours to do this so I hope that I did not miss any of them ^^ - Removal of the modifications of some of the Template file to reduce compatibility issues Special Note: It seems that there is a bug with the second tutorial (about survival). Every time I exit this tutorial my mods are desactivated. There also seems that the tutorials are disordered in Banished 1.04b. ----------- Ceci est la troisième version de mon mod de traduction. Merci à tous ceux qui ont téléchargé la seconde version. J'espère que vous apprécierez la nouvelle ! Changelog: - Mise à jour du fichier StringTable contenant les principaux textes et dialogues du jeu. (J'ai essayé de régler les problèmes de Le/La/L' et les problèmes d'accord masculin/féminin par exemple) - Les 4 tutoriaux sont maintenant entièrement traduits - Le sommaire de la rubrique d'aide est maintenant disponible en français - Correction de tous les bugs graphiques (fenêtres trop petites, chevauchements de textes, textes débordants des popup, mauvais alignements des colonnes, etc.) ! Cela m'a pris de très nombreuses heures donc j'espère que je n'ai rien raté ^^ - La correction des bugs graphique n'est plus basée sur les fichiers Template comme c'était le cas dans la version précédente du mod Note: Il semble y avoir un bug avec l'un des tutoriel dans Banished 1.04b. En effet, quitter le tutoriel sur la survie désactive les mods. Il y a aussi un problème d'ordre dans l'enchaînement des tutoriaux.
This is the second version of my French Translation mod. Before giving you the list of modifications for this version I would like to thanks all the players that tested the first version and those who sent me some modification suggestions by private messages (Enneka, Maxougar, etc.) ! Changelog: - The font is no longer the ugly Arial font. I managed to fix the problem (thanks again Enneka) that had prevented me to use the nice FrancophilSans font. - New version of the translation of the main dialogs/texts of the game (StringTable file) - First draft of the translation of 2 out of the 4 tutorials (GettingStarted and Trade) - Correction of most of the graphical bugs induced by the long french dialogs (I still need to find how I can enlarge some of the game windows to give more space to some texts (In the Town Hall or the Trading Post for example)) - My FrenchTranslation mod now have is own custom icon ! Special Note: it seems that the mods (or at least my translation mod) is sometimes desactivated when you exit one of the tutorial.